当前位置:首页 > 律师案例 > 正文内容

有没有推荐的比较好用的法律英语翻译软件或词典?

2023-05-17 12:15:06律师案例1

有没有推荐的比较好用的法律英语翻译软件或词典?

现在都在百度或者谷歌上进行翻译。fanyi.baidu.com 就好法律翻译挺难的呢 这个是个冷门的翻译。百度翻译和谷歌翻译都能翻译得好。你试试看。

律师事务所英语怎么说?

律师事务所的英文怎么写的?

1、 国内不少律师事务所都用的“lawyer's office”,但是推荐使用“law firm”,

2、 具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“―― ―― lawyer's office”,这种用法在英文中根本没有,它让人感受的意思,是律师办公地点,即我们称的“律师楼”。 而现在内地律师事务所的英文所名均采用“―― ―― law firm”,这才是正确用法。但值得注意的是,这种情形的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中。而内地有不少律师事务所只有3-5人,用此名称与实不符。司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。

3、李均律师为你解答,如果满意请采纳为最佳回答,谢谢你的支持与鼓励。

律师事务所 英文怎么说

law office

律师事务所的英文

国内不少律师事务所都用的“lawyer's office”,但是推荐使用“law firm”,

具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“―― ―― lawyer's office”,这种用法在英文中根本没有,它让人感受的意思,是律师办公地点,即我们称的“律师楼”。 而现在内地律师事务所的英文所名均采用“―― ―― law firm”,这才是正确用法。但值得注意的是,这种情畅的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中。而内地有不少律师笑段事务所只有3-5人,用此名称与实不符。司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。

律师事务所用英语怎么说? 和 lawyer有关的

law office场

lawyer是律师的意思 也可以说 office of lawyer,但是这个反而是不标准译法。就像苹果树是apple tree,而不是 tree of apple

总之 律师事务所是law office

律师事务所的英文怎么拼写的??

Lawfirm或者lawoffice

“律师行”英文怎么说?是不是什么chinber?谢谢!

law firm 法律事务纳散所(美式英语,固定词组)

而你所说的chinber正埂来说是chamber,名词n.

意思有:室;房间;寝室;会场;会议厅。

在英式英语中有“律师事务所”一意。

因为以前碰茄誉香港岛割让了给英国,所以香港人惯用的是英式英语。

望接纳,谢谢。

本网站文章仅供交流学习 ,不作为商用, 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,若来源标注错误或侵犯到您的权益烦请告知,我们将立即删除.

本文链接:http://www.sute006.com/post/16830.html